End slavery – Stop Sklaverei


EN English DE Deutsch

Who has money has power. Who has no money is powerless. That’s why…

… poor people are exposed to injustice worldwide, because the legal systems of their country – through police, courts and laws – are not really protect, according to the United Nations study. The fear of being a victim of violence is as common to poor people as the lack of access to clean water and food, medicine or education.

Who has money has power. Who has no money is powerless. That’s why…

… every euro, every penny is well invested in the work of the International Justice Mission. With it many organizations, initiatives and foundations fight against poverty. They provide water, food, medicine, education, microcredit and much more. But in order for people to be able to fully develop their potential – to live independently, they need security through legal protection and a functioning judicial system.
Rescue victims – find offenders – making people strong – strengthening legal systems – these are the four pillars of hope, these are the four pillars on which the work of the International Justice Mission stands, worldwide.

Be a part of it! – More information on –  https://www.ijm.org/slavery


EN English DE Deutsch Pfeil_nach_obennach oben

Wer Geld hat, hat Macht. Wer kein Geld hat, ist machtlos. Deshalb…

…sind arme Menschen weltweit dem Unrecht wehrlos ausgesetzt, weil die Rechtssysteme ihres Landes – durch Polizei, Gerichte und Gesetze – nicht wirklich schützen, so die Studie der Vereinten Nationen. Die Angst, Opfer von Gewalt zu werden, ist für arme Menschen so alltäglich wie der mangelnde Zugang zu sauberem Wasser und Lebensmitteln, zu Medizin oder zu Bildung.

Wer Geld hat, hat Macht. Wer kein Geld hat, ist machtlos. Deshalb…

…ist jeder Euro, jeder Cent gut in die Arbeit der International Justice Mission investiert. Mit ihr kämpfen viele Organisationen, Initiativen und Stiftungen gegen Armut. Sie stellen Wasser, Nahrung, Medizin, Bildung, Mikrokredite und vieles mehr zur Verfügung. Doch damit Menschen ihr Potential – selbstständig zu leben – tatsächlich voll entfalten können, brauchen sie Sicherheit durch Rechtsschutz und ein funktionierendes Justizsystem.

Opfer befreien – Täter überführen – Menschen stark machen – Rechtssysteme stärken – das sind die 4 Säulen der Hoffnung, das sind die 4 Säulen auf denen die Arbeit der International Justice Mission steht, weltweit.  Sei dabei! – Mehr Infos auf – http://ijm-deutschland.de/

EN English DE Deutsch Pfeil_nach_obennach oben

The way of dignity – Der Weg der Würde


EN English DE Deutsch

The way of dignity

In 2004 a group of Christians has joined together, to work for a more just world and to stand against extreme poverty. The Micha Initiative is committed to the implementation of the United Nations Sustainability Development Goals (SDGs). “The road to dignity by 2030″, the goal: until 2030 to eliminated world poverty.

That may sound over-ambitious, but whoever has no goal can’t achieve any. And so the United Nations has formulated 17, there is something for everyone, something to use just to make a dream come true.

Give every human being the opportunity to unfold his gifts to live a dignified life. The sustainable development goals are to make this possible. They are divided into 5 main categories, the 5 P’s: People, Planet, Prosperity, Peace, Partnership.

You want to know more? You want to get involved? Maybe the Micha initiative would be right for you. Hope needs deeds.

EN English DE Deutsch Pfeil_nach_obennach oben

Der Weg der Würde

2004 hat sich eine Gruppe von Christen zusammengeschlossen, um sich für eine gerechtere Welt stark zu machen und sich gegen extreme Armut zu engagieren. Die Micha-Initiative setzt sich dafür ein, dass die Nachhaltigkeitsziele/Sustainable Development Goals (SDGs) der Vereinten Nationen umgesetzt werden. „Der Weg zur Würde bis 2030“, ist das Ziel bis 2030 weltweit die Armut zu beseitigen.

Das mag über-ambitioniert klingen, doch wer kein Ziel hat, der kann auch keines erreichen. Und so haben die Vereinten Nationen gleich 17 formuliert, da ist für jeden etwas dabei, etwas wofür sich jeder Mensch einsetzen kann, damit aus dem Traum Wirklichkeit wird.

Jedem Menschen soll die Möglichkeit geben werden, seine Gaben zu entfalten, um ein würdiges Leben zu leben. Die nachhaltigen Entwicklungsziele sollen das ermöglichen, aufgeteilt werden sie in 5 Hauptkategorien, den 5 P‘s: People, Planet, Prosperity, Peace, Partnership (Menschen, Erde, Wohlstand, Friede, Partnerschaft)

Du willst mehr wissen? Du willst Dich engagieren? Vielleicht wäre die Micha-Initiative das richtige für Dich. Hoffnung braucht Taten.

EN English DE Deutsch Pfeil_nach_obennach oben

Megablow – Der Hammer


EN English DE Deutsch

This is awesome! A megablow!

Who is contemptuously treated, even despised by people, who seems to be worthless, this ones God is asking for. But everything that people value so much God declared to be null and void. He chose what is not considered to be important to do away with what is considered to be important. So no one can brag to God  (1. Cor. 27, 28-29 – the bible).

This gives me courage and hope.


EN English DE Deutsch Pfeil_nach_obennach oben

Das ist der Hammer! Der Megablow!

Wer von Menschen geringschätzig behandelt, ja verachtet wird, wer bei ihnen nichts zählt, den will Gott für sich haben. Aber alles, worauf Menschen so großen Wert legen, das hat Gott für null und nichtig erklärt. Vor Gott kann sich niemand etwas auf sein Können einbilden. (1. Korinther 27, 28-29)

Das macht mir Mut und Hoffnung.

EN English DE Deutsch Pfeil_nach_obennach oben

Plant trees for the planet – Bäume pflanzen für den Planeten


EN English DE Deutsch

Plant trees for the planet

9 years old, Felix Finkbeiner recognizes the polar bears are affected by climate change and even the tree population of the earth. „It is about the future of the earth. What is not solved now will harm us later“, he says. He wants to plant what was recklessly cut down. Shortly after this statement, Felix planted the first tree. Felix traveles around the world, educates children’s ambassadors, is guest-speaker in front of the UN… And writes a dispute: Everything would be good.

His role models are Luther (If I knew that tomorrow the world is going down, I would still plant an apple tree) and Stefan Hesse (Preserve Society the way  we can be proud of it).

Felix  believes in his idea and founds an organization „plants for the planet“. Original idea: ‚plant a trillion trees‘, but now a lot more trees are needed. 150 pieces for each person, so that CO2 emissions can be managed. A wood which is about half the area of Germany is already planted. An great vision of a young man who inspires  hope.


EN English DE Deutsch Pfeil_nach_obennach oben

Bäume pflanzen für den Planeten

Mit 9 Jahren erkennt Felix Finkbeiner nicht nur die Eisbären sind vom Klimawandel betroffen sind, sondern auch der Baumbestand der Erde.
Es geht um die Zukunft aller Lebewesen. Was jetzt nicht gelöst wird, wird uns schaden, sagt er. Er will anpflanzen was rücksichtslos abgeholzt wurde.
Kurze Zeit nach dem Referat pflanzt Felix den ersten Baum. Felix reist um die Welt, bildet Kinder-Botschafter aus, spricht vor der UNO… und schreibt eine Streitschrift: Alles würde gut.

Seine Vorbilder sind Luther (Wenn ich wüsste, dass Morgen die Welt untergeht, würde ich heute noch ein Apfelbäumchen pflanzen)
und Stefan Hesse (Gesellschaft so bewahren, dass wir auf sie stolz sein können)

Er glaubt an seine Idee und gründet eine Organisation „plants for the planet“. Ursprüngliche Idee: Eine Billion Bäume pflanzen, doch inzwischen werden noch viel mehr Bäume benötigt. 150 Stück für jeden Menschen, damit der CO2 Ausstoß in den Griff zu bekommen ist. Ein Baumbestand,
der etwa die halbe Fläche der BRD ausmacht wurde bereits gepflanzt. Eine Idee, ein Organisation, ein junger Mensch, der Hoffnung lebt.

EN English DE Deutsch Pfeil_nach_obennach oben

Urban gardening – Stadt macht satt


EN English DE Deutsch

Urban gardening

Green is the color of hope and German Cities getting greener and greener… On the roof, in the window fronts, on building fences, …there is much to harvest in the city. Grow your own egetables and fruit without your own garden. Become a self-caterer despite concrete castles and inmiddst of a traffic-light-jungle. Gardening in the smallest of spaces, with few resources and without much time, – it works! „Stadt macht satt“ shows through  instructions how we can live healthier and more independent of the food industry – this is fun, saves money and tastes much better. – Give it a try!
Anja Fiedler gives valuable hints.

 


EN English DE Deutsch Pfeil_nach_obennach oben

Die Stadt macht satt

Grün ist die Farbe der Hoffnung und vom Grün gibt es immer mehr in deutschen Städten. Auf dem Dach, in den Fensterfronten, an Bauzäunen, …  es gibt viel zu ernten in der Stadt. – Gemüse und Obst anbauen geht auch ohne eigenen Garten. Selbstversorger werden trotz Betonburgen und Ampel-Jungle. Gärtnern auf kleinstem Raum, mit wenigen Ressourcen und ohne großen Zeitaufwand, das geht. „Stadt macht satt“ zeigt uns durch konkrete Anleitungen wie wir  unabhängig von der Lebensmittelindustrie gesünder leben können, – das macht Spaß, spart Geld und schmeckt um Welten besser! – Anja Fiedler gibt wertvolle Tipps.

 

EN English DE Deutsch Pfeil_nach_obennach oben

Ballerina with only one leg – Die einbeinige Ballerina


EN English DE Deutsch

Ballerina with only one leg

That is encouraging! – Alissa is dancing despite amputation. There is always a way. Be not discouraged.
If you have a handicap or the fate is playing evil , then watch these video on YouTube:

 


Alissa loses her leg by an car accident, but she wants to dance. She follows her heart and does not give up … She dances with a prosthesis and
even with only one leg… and was booked for a music video of the group Gentri„Dare“ Dare – Gentri & Alissa

EN English DE Deutsch Pfeil_nach_obennach oben

Die einbeinige Ballerina

Das macht Mut! – Tanzen trotz Amputation. Es gibt immer einen Weg. Lass Dich nicht entmutigen.
Wenn Du ein Handicap hast oder das Schicksal Dir übel mitspielt, dann schau Dir diese Videos auf YouTube an.

 


Alissa verliert durch einen Autounfall ihr Bein, doch sie will wieder tanzen und gibt nicht auf… Sie tanzt mit Prothese und mit nur einem Bein.
… Sie tanzt und wird sogar für ein Musik-Video der Gruppe Gentri engagiert „Dare“ Dare – Gentri & Alissa

EN English DE Deutsch Pfeil_nach_obennach oben

The ocean clean up – Der Plastikfänger


EN English DE Deutsch

The ocean clean up

This invention is like light at the end of the tunnel, it gives hope. Ocean clean up – a floating garbage barrier fishes plastic out of the sea. A young Dutchman – Boyan Slat – had the brilliant idea of freeing our most precious resource from its huge plastic waste carpet. According to WWF, tens of thousands of plastic waste particles are drifting in every square kilometer of the sea, killing lots of animals. They also enter our body through the food chain. Time to act.

 


EN English DE Deutsch Pfeil_nach_obennach oben

Die Plastikfänger

Diese Erfindung ist wie Licht am Ende des Tunnels, sie gibt Hoffnung. Ocean clean up –  eine schwimmende Müllbarriere fischt Plastik aus dem Meer. Ein junger Niederländer – Boyan Slat – hatte die geniale Idee unsere kostbarste Ressource von seinen riesigen Plastikmüllteppichen zu befreien. Laut WWF treiben zehntausende Teile Plastikmüll in jedem Quadratkilometer der Meere und sorgen für den Tod vieler Tiere. Über die Nahrungskette gelangen sie auch in unseren Körper. Höchste Zeit zum Handeln.

EN English DE Deutsch Pfeil_nach_obennach oben

The ark – Die Arche


EN English DE Deutsch

The ark

The social background does not play an important role here. In the ark, everyone can come as he/she is, here is appreciation and promotion. Making children strong for life is the vision of Pastor Bernd Siggelkow. 2001 the first ark in Berlin-Hellersdorf is opened in an old school building. Up to 300 children aged between 2 and 18 years have a meeting point here. There is warm food, school tuition and leisure activities. The Ark fights against child poverty and gives shelter to socially deprived children. Meanwhile, there are 15 arks in different German cities.“Papa Bernd“ so the arche founder is lovingly called, a man with a big  heart for forgotten children. With his teams he brings light into the dark and gives hope. Wow!

If you would like to know more, check out the  website and find many publications: Die Arche


EN English DE Deutsch Pfeil_nach_obennach oben

Die Arche

Hier spielt der soziale Hintergrund keine große Rolle. In der Arche darf jeder kommen wie er ist und erfährt Wertschätzung und Förderung.
Kinder für’s Leben stark machen, das ist die Vision von Pastor Bernd Siggelkow. 2001 wird die erste Arche in Berlin-Hellersdorf, in einem alten Schulgebäude eröffnet. Bis zu 300 Kinder im Alter von 2-18 Jahren haben hier eine Anlaufstelle. Es gibt warmes Essen, schulische Nachhilfe und Freizeitaktivitäten. Die Arche kämpft gegen Kinderarmut und gibt sozial verwahrlosten Kindern eine Zuflucht. Inzwischen gibt es 15 Archen in
unterschiedlichen deutschen Städten. „Papa Bernd“ so wird der Arche-Gründer liebevoll genannt, der Mann mit einem großen Herzen für vergessene Kinder. Ein Mann, der mit seinem Teams Licht ins Dunkel bringt und Hoffnung bringt. Wow!

Wer mehr wissen möchte, kann sich auf der Website der Arche umsehen und viele Publikationen finden: Die Arche

 

EN English DE Deutsch Pfeil_nach_obennach oben

Pretty best rogue – Ziemlich bester Schurke


EN English DE Deutsch

Josef  Mueller

He has lost everything just to gain everything. He was vastly rich and then destitute to discover the true wealth. Or – how a gangster became wise.
Josef Müller threw money out of the window, although he had been paralyzed since he was 17 years old. By profession tax and investment Consultant,
he washed money from the US drug mafia and „borrowed“ the money of his clients. It was about money, money and even more money.

He lived a dream or better a life lie. „Consul of Panama“ he called himself, he had many expensive cars, women, drugs and one party after another, until the money was gone and he had to flee from the German authorities. In Miami he wanted to take his own life, but a voice told him „Stand up to the authorities,“ he did, and was in prison for a few years. There came the turn. He met God personally and „cleaned the table“. He asked God for forgiveness, and also the deceived customers and friends. Til today, he is making reparations, and the funds for „Pretty Best Rogue“ go to the victims. He has become humble. Previous friends do not want to know him anymore, but he has found many new ones and the best friend you can have: Jesus.
Whoever turns to God will find hope and a second chance.

 


EN English DE Deutsch Pfeil_nach_obennach oben

Josef  Mueller

Er hat alles verloren, um alles zu gewinnen. Er war steinreich und dann bettelarm, um den wahren Reichtum zu entdecken. Man könnte auch sagen:
Wie ein Gangster weise wurde. – Josef Müller lebte in Saus und Braus, obwohl der schon seit seinem 17. Lebensjahr querschnittsgelähmt war. Von Beruf  Steuer- und Anlagenberater, wusch er Gelder der US-Drogenmafia und „lieh“ sich das Geld seiner Mandanten. Es ging um Geld, Geld und noch mehr Geld.

Er lebte einen Traum oder besser eine Lebenslüge. „Konsul von Panama“ nannte er sich, hatte viele teure Autos, Frauen, Drogen und eine Party nach der anderen, bis das Geld futsch war und er vor den deutschen Behörden fliehen musste. In Miami wollte er sich das Leben nehmen, doch eine Stimme sagte ihm „Stell dich den Behörden“, das tat er und war ein paar Jahre im Gefängnis, dort kam die Wende. Er lernte Gott persönlich kennen und machte „reinen Tisch“. Er bat Gott um Vergebung, aber auch die betrogenen Kunden und Freunde. Bis heute leistet er Wiedergutmachung, die Autorengelder für „Ziemlich bester Schurke“ gehen an die Opfer. Er ist bescheiden geworden. Die Freunde von einst wollen ihn nicht mehr kennen, dafür hat er viele neue gefunden und den besten Freund den man haben kann: Jesus. – Wer sich zu Gott umdreht, der findet Hoffnung und eine 2. Chance.

EN English DE Deutsch Pfeil_nach_obennach oben

Jamies Story – Jamies Geschichte


EN English DE Deutsch

Kate & David Ogg & Jamies Story

Love and faith brought back a premature baby back to life. Jamie was born dead, the doctors had given him up, but the parents did not. Their  warmth and love brought the little boy back to life. Today he is  5 years old. No one can explain it, but it happened. A miracle!


EN English DE Deutsch Pfeil_nach_obennach oben

Kate & David Ogg & Jamies Story

Liebe und Glaube brachte ein zu früh geborenes Baby wieder ins Leben zurück. Jamie wurde totgeboren, die Ärzte hatten ihn aufgegeben, doch die Eltern gaben nicht auf. Ihre Wärme und Liebe brachte den kleinen Jungen ins Leben zurück. Heute ist er putz munter und 5 Jahre alt. Keiner kann es erklären, doch es geschah. Ein Wunder!

EN English DE Deutsch Pfeil_nach_obennach oben